Перейти к содержанию

Айнур

Свобода
  • Публикаций

    479
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    10

Весь контент Айнур

  1. Полный Свод Правил. К ознакомлению не обязателен, но важен при разрешении спорных ситуаций. Регистрация на форуме Ник игрока должен включать в себя имя, фамилию, их сочетание или псевдоним создаваемого вами персонажа. Использование цифр, или других знаков запрещено. Если в имени есть цифры, например "Денетор Второй", писать их либо прописью либо латинскими цифрами. Нежелательна регистрация и использование имен персонажей из других фэндомов, фильмов, аниме и имен известных личностей, однако если это критично, мы уступаем. Регистрация в игру Название анкеты должно сов
  2. Внимание. Игра Мирры и Албусангуиса выше выносится в разряд флешбека и продолжается уже в отдельной теме - Драконизируй это. Драконизируй то. Албусангуис/Мирра [#Игра] Скип в локации (промотка времени) на 1...3 месяца вперед.
  3. Было время, когда дракон по имени Албусангуис, живущий со своими сокровищами в Серых Горах, услышал о другом драконе, жившем много севернее и восточнее его. До Албусангуиса дошли слухи, что тот дракон гораздо богаче его. Какому дракону это могло понравиться? Конечно, никакому, а нашему это настолько не понравилось, что он отправился в поход, намереваясь напасть на своего сородича и отобрать сокровища себе. Какого же было удивление нашего героя дракона, когда он узнал в сопернике ни много ни мало, а дракона-девочку по имени Мирра? Сказать, что сильно - ничего не сказать. Тем не менее, мыс
  4. Да это скандал тогда был. Тогда вроде персонажа Натарии подставили в игре, и были истерики и в реальности... она обиделась из-за того что на неё рохиррим обиделись, и ушла .-. Албусангуис
  5. - Принеси, что велено, да поживей! - прикрикнул Толстолап на испуганную подавальщицу: лицо бледное так, что веснушки выступают явней обычного, губы подрагивают, глаза большие-большие. Что делать с заказом второго господина, чье имя Вилл также не знал, мэр ещё не придумал и решил, что Нарцисса, а именно так звали подавальщицу, сама решит и сама будет отвечать. - Так что вы хотели узнать, благородный господин? В зал как по волшебству тут же поспешно вошли хозяйки заведения и давешняя разносцица, неведомо когда успевшая сбежать на кухню. Одна несла подносы едой - чего там только не было: мясо, ры
  6. Атундор медленно кивнул и сел напротив Заирахата. Нет, он не подчинялся ему. Не собирался никогда. Много чести - подчиняться всякой падали. А в том, кто был перед гвардейцем, Атундор не сомневался ни на миг. Вообще на это задание выбрали именно Заирахата как раз из-за его характера. Наместнику и его правой руке требовались послушные, дисциплинированные люди, что позволяют себе расслабиться только выполнив задание. Ничего подобного в личности пирата не было. И да, правящим верхам нужны были корабли, и много - а потому мелких капитанов проще устранить, прикрыв это дело необходимостью, чем отлавл
  7. - Да, молчит, так и сказал, - продолжил Болло, набравшись храбрости окончательно, - А людей с ним было немного, но все при оружии. Извиняйте, больше не знаю. Он печально улыбнулся. Мельком в его душе скользнула надежда на то, что уж эти верзилы разберутся с пришлыми. Впрочем, вряд ли - уж больно их мало. А говорят, на границе Митчел Делвига видели эдаких страхолюдов - тоже при оружии, в обносках, да не люди. В этот момент главные вроде бы верзилы, как понял это Болло, встали и отошли в сторону, а один, старый, тут же и вышел. - Ещё слышал только, - он отхлебнул пива из кружки Тодда, - что верз
  8. - Леди! - на площадку вышел одетый в просторные серо-зеленые одежды эльф-посыльный. На лице его блуждала некоторая растерянность пополам с виной. - Прошу прощения за опоздание. Лорд Элладан просил сообщить леди Галадриэль и леди Арвен, что в данный момент на главной террасе происходит важное совещание на предмет дальнейших действий в сложившейся ситуации. Он просит вас поучавствовать. - Спасибо, ступай. - Галадриэль улыбнулась, - Арвен, ступай к отцу и братьям. И ты, Келебригвен. Сейчас моему народу нужна поддержка, и я останусь. Ты будешь моим голосом. В эти тёмные времена, верю, вы примете п
  9. Всем добрый вечер, не заставляйте перелогиниваться.
  10. - Конечно, господин, как скажете, - задрожал Вилл, - всё будет выполнено точно и к сроку! Он чуток отошел, раздавай распоряжения насчет провианта и ночлега для верзил. Также он подозвал двоих своих помощников (а по совмещению - сыновей своего троюродного дяди по материнской линии, то бишь родственников довольно близких) и поспешил к лучшей таверне в городе - "Дымному очагу". - Вина и еды для наших гостей из Гаваней! - громко крикнул он с порога. Толстушка-хозяйка побежала за заказанным, а также передавать эту новость кумушкам. Уж в этом Вилл не сомневался. Его можно было упрекнуть в многом. Н
  11. На разговор Заирахата с хоббитом Атундор не обратил никакого внимания. В тот момент его больше занимали взгляды, бросаемые на морэдайн, окружающими. Где-то в глазах отражался страх, где-то ненависть, иногда попадалась заинтересованность. Но чаще - равнодушие. Последнее особенно поражало Атундора. если бы его земля оказалась захваченной так нагло, если бы его так предали вчерашние друзья.. ему по крайней мере было бы обидно. А как максимум - он впился бы обидчику в горло зубами даже. И предателю-другу. Но, к счастью, у него был меч и зубы могли до времени отдыхать. А хоббиты.. Атундор предпочел
  12. - Э-э-э.. - переглянулись Тодд и Том. Вот чего они опасались! Вот от чего успел сбежать Болло. Только ведь этим следопытам особенно не возразишь. - Да почему бы и нет, господа хорошие. Тодд очень надеялся, что и правда хорошие. Они с томом медленно встали и переместились за стол следопытов. Сели с краю, чтоб если что - быстро уйти. Или в толпе затеряться, как Болло. К тому времени, как хоббиты пересели за соседний столик, подошел ещё один следопыт с Болло. Хоббиты понимающе и сочувственно посмотрели на неудавшегося беглеца. И Тодд сделал себе зарубку быть настороже. Как и Том, хотя он и не отл
  13. - Добрый день, господин.. ээ.. - к отряду навстручу выбежал запыхавшийся упитанный хоббит. Судя по довольно ухоженной и богатой одежде, местный мэр. - Моё имя - Вилли Толстолап, я местный мэр и.. рад приветствовать вас здесь.. и.. ээ.. а могу я поинтересоваться, чем мы обязаны вашему визиту? Он переступил с ноги на ногу, явно чувствуя себя в чужой тарелке. Вообще Вилл, конечно, думал о том, что сюда в любой момент могут заявиться верзилы из Гаваней, но очень надеялся, что они этого делать не будут. Всё же дань поступает в Гавани исправно - продукты, необходимые инструменты. [NIC]Вилл То
  14. - Кажется, они на нас смотрят, - прошептал Том Барыкинс, сделав большие глаза. Все три хоббита как по команде замолчали и припали к кружкам. Болло, вообще не отличавшийся храбростью, почувствовал, что его руки, крепко стискивающие стеклянную ручку, дрожат. Признаться, это довольно пугающе - когда толпа каких-то бродяг да явно при оружии нехорошо так посматривают на тебя, тут и более храбрый хоббит бы испугался. А Болло был самым что ни на есть обычным, так сказать, среднестатистическим - любящим комфорт. А вот комфорта эти оборванцы никак не сулили! Скорее наоборот. - Да мало ли в "Пони" того,
  15. Болло Норкинс неплохо отдыхал. Вообще по сравнению с прошедшим месяцем ему последнюю неделю крупно везло. Сначала удалось снять угол в одном из домов в конце улицы. Грязный, маленький - но всё лучше, чем оставаться в Шире. затем нашлась работа. Не ахти, правда - помощником конюха в единственной конюшне Бри. Но это всё повезло - беженцев-то пока немного, а вот через пару недель-месяц их станет столько, что хоть лопатой греби, всё останется! Он довольно, хоть и устало, вздохнул и сделал очередной глоток из пинты, что стояла на столе. Пара соседей по снятому углу, что тоже перебрались в Бри (прав
  16. Учебные пособия: Квенья: - Торстен Ренк. Пер. с англ.: Tinwendil Курс квенья - Хельге К. Февскангер. Пер. с англ.: Drauger Квенья — древний язык - С.М. Печкин Квенья для начинающих Эта поистине эпохальная в прошлом работа ныне, к сожалению, безнадежно устарела(с) - Нэнси Марч. Пер. с англ. Н. ПрохоровойОсновы языка квенья Также устарела - Джулиан Брэдфилд. Пер. с англ.: TinwendilРуководство по квенийскому произношению - Пер Линдберг. Пер. с англ.: TinwendilКак писать тенгвар на квенья - Elessul Laiquendo Грамматика квенья Синдарин: - Курс синдарина. Пер. с англ.: Naetis Часть 1, ча
  17. - Если Азрубал решил назначить тебя командиром этого сброда, - Атундор едва сдерживался, и его слова были негромкими и какими-то рублеными. - Это не значит, что ты командир мне. Запомни это, и заруби себе на носу, червь, а то мне придётся помочь тебе. Он отвернулся и прошел к своему коню, погладил его по шее. Путь лежал вперед, к Митчел Делвигу, а за ним - Эриадор, полный неприятностей и врагов, как всегда. Атундор скривился - он с малолетства готовился к тому, чтобы быть воином - и подчиняться. Но этого ублюдка он с удовольствием развесит на ближайших ёлках при первой возможности. Которая ка
  18. Меньше всего орки ожидали нападения в этот же момент, ибо давно считали, что всех листоухих они благополучно вырезали, а продавшие изредка дозоры списывались на дезертирство. Однако в последнее время начальство, вдруг, резко приказало усилить охрану... Эльфу удалось застать орков врасплох, но снаги были верткими и ушлыми тварями, и свой паек не зря получали. Первому однако не повезло - разведчик опрокинулся на спину с пробитым горлом, захлебываясь в черной крови. Второй успел метнуться в сторону и отделался легким порезом. Воины были менее прыткими, но тем не менее времени у них было бол
  19. - Мы готовы сейчас, - прогрохотал дикарь и кивнул на стоящих неподалеку оседланных коней, на которых как раз навьючивали последние сумки - как раз с провизией, судя по очертаниям. Хотя последней было очень немного, пара сумок - на такое количество взрослых мужчин этого до обидного мало. Большего громила то ли не хотел говорить, то ли не умел. Из дверей как раз вышел Атундор. Он медленно прошел к коням, даже не глянув на Заирахата. - У тебя есть пятнадцать минут... командир. Дунэдайн уже заждались. Не стоит их томить ожиданием ещё больше. - голос у него был спокойный, говорил он слегка растягив
  20. После падения Лориена армия Мордора ушла на юг, на войну с Роханом, морийские же орки, всласть насладившись резней и грабежом, отправились вместе с Балрогом восвояси. А потому в Лориене остался гарнизон, преимущественно из орков Дол-Гулдора. Они обосновались в бывшей крепости галадрим, что бы эффективнее держать надзор за лесами, которые орки уже называли своими. Комендант организовал постоянные патрули для охраны захваченных территорий. Один из таких патрулей как раз занимался тем, что старательно изображал бурную деятельность под крики начальника. - И чего это он так бесится? Кого он т
  21. Брага заскулил как побитый пес, отползая в сторону от своего напарника и утирая сопли рукавом. Собственно Горбатый был ушлым вором, но умом никогда не блистал потому в их шайке заводилой и негласным главой был Брага. А остальные. Остальных никогда не было. Был и всегда они вдвоем. Но сейчас Горбатый был готов уже чуть ли не опорожнится от страха, так он боялся за свою жалкую жизнь. Он старался не смотреть на дракона, а потому просто распластался на груде золота, и сквозь хныкание, забормотал: - Не губи великий, дай слово сказать. Не мой то тайник, ай не мой. И ничей он ныне. Но это слух
  22. В Эдорасе творился трэш и угар, и лучше об этом знать и правда - в урезанной версии. Что за драконша? Албусангуис, вы ввконтакте есть? Напишите http://vk.com/narqu
×
×
  • Создать...